Organizational Setting and Reporting Relationships
Reporting to the Director of the Division for Member Parliaments, the Senior English Reviser will ensure that the editing of documents drafted in English and the translation of documents into English is provided in a consistent and timely manner, including when necessary by external collaborators.
The Senior English Reviser:
- Provides accurate, timely and stylistically appropriate self-revised translations of political, legal and administrative texts mainly from French (and preferably Spanish or another UN language) into English;
- Revises translations produced by external English translators where appropriate;
- Edits English texts drafted by colleagues and Members, ensuring consistency of style and language;
- Takes minutes and produces the summary records of statutory IPU meetings such as those of the Executive Committee;
- Contributes to the drafting of speeches on a broad range of issues for IPU officials;
- Coordinates tasks with the Senior French Reviser and other branches of the Secretariat within established priorities;
- Maintains a roster of qualified and largely self-revised freelance translators; assigns work to them; approves their completed work; and receives their invoices for payment;
- Supervises and assists temporary staff attached to the Service during Assemblies and other IPU meetings and briefs them on the procedures and practices of the IPU and on terminology, as required;
- Coordinates all requests to the English section on a day-to-day basis;
- Assists with the development of policies related to language services and language matters;
- Carries out various administrative tasks such as the recruitment of temporary staff and the processing of invoices;
- Coordinates a small language services team;
- Undertakes other duties consistent with the role and responsibilities of the position.
Work implies frequent interaction with the following
- IPU Secretariat Staff
- External Collaborators
High-quality outputs: self-revised translations and efficient revision of texts. General language support in the servicing of governing bodies and committees.
Technical skills: In the case of both translation and revision, produce versions in the target language that reflect the more skilled point of view and approach of a senior reviser and which are, in terms of accuracy, completeness, meaning, style and effectiveness, the equivalent of the original text, adapted as necessary to the intended target readership. Has a clear and concise style as well as excellent drafting and analytical skills.
Professionalism: Highest standards of accuracy, consistency and ability to discern nuances in the source language text. Demonstrates professional competence and mastery of subject matters. Is conscientious and efficient in meeting commitments observing deadlines and achieving results. Is motivated by professional rather than personal concerns. Shows persistence when faced with difficult problems or challenges. Remains calm in stressful situations.
Teamwork: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals. Solicits input by genuinely valuing others' ideas and expertise; is willing to learn from others. Places team agenda before personal agenda. Supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position. Shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.
Planning and organizing: Develops clear goals that are consistent with agreed strategies. Identifies priority activities and assignments; adjusts priorities as required. Allocates appropriate amount of time and resources for completing work. Foresees risks and allows for contingencies when planning. Monitors and adjusts plans and actions as necessary. Uses time efficiently.
Client orientation: Considers all those to whom services are provided to be “clients” and seeks to see things from clients' point of view. Establishes and maintains productive partnerships with clients by gaining their trust and respect. Identifies clients' needs and matches them to appropriate solutions. Monitors ongoing developments inside and outside the clients' environment to keep informed and anticipate problems. Keeps clients informed of progress or setbacks in projects Meets timeline for delivery of products or services to client.
Education: Advanced university degree in modern languages, translation or a field relevant to the IPU's activities. A first level degree in combination with two additional years of qualifying work experience may be accepted in lieu of the advanced university degree.
Languages: A perfect command of written and spoken English (native or equivalent level), and an excellent knowledge of French and Spanish. Knowledge of other languages will be an advantage.
Experience: Seven years of progressively responsible experience in editing and translation, preferably in an international organization or governmental agency.
Other: Previous experience of working in a parliamentary environment will be a distinct advantage.
Duties applicable to all staff
Actively work towards the achievement of the IPU’s strategic objectives. Perform any other work-related duties and responsibilities that may be assigned by the Director of the Division for Member Parliaments.
The Inter-Parliamentary Union offers an attractive salary and benefits package comparable to that of other international organizations headquartered in Geneva, commensurate with education and experience.
Indicative Annual Net Salary at the P-4 level (entry level, net of tax)
USD 71’332 at single rate (plus allowance for primary dependants if applicable).
A post adjustment for Geneva will be paid in addition to the above amount taking into account the exchange rates established by the International Civil Service Commission (website: http://icsc.un.org/). This rate stands at 71.10% for December 2018.
This position will be filled through an international recruitment process that will be open to internal and external applicants. From among equally qualified candidates, preference will be given to the under-represented sex and persons from countries not represented in the Secretariat.
This position will be based in Geneva and will require frequent travelling. It will be for an initial period of two years, renewable depending on satisfactory performance and availability of funding.
Applications should be addressed to the:
Director, Support Services
5, chemin du Pommier
Case postale 330
CH-1218 Le Grand-Saconnex, Switzerland
Tel: 41 22 919 4150
Fax: 41 22 919 4160
In order to ensure prompt and efficient processing of your application, you are required to provide, along with your resume and IPU Job application form (available at https://www.ipu.org/ipu-job-application-form), a detailed covering letter explaining how you meet each of the requirements of the position with concrete examples.
Applicants will be contacted only if they are under serious consideration. Applications received after the deadline will not be accepted.