Skip to main content
Staff

Réviseur anglais principal, Service linguistique, P4

Cadre organisationnel et relations hiérarchiques
Le Réviseur anglais principal, qui relève de la Directrice de la Division des parlements membres, veille à ce que l'édition des documents rédigés en anglais et la traduction de documents vers l'anglais soient effectuées dans les délais voulus, y compris si nécessaire par des collaborateurs extérieurs, et en garantit la cohérence.

Responsabilités
Le Réviseur anglais principal :

  • traduit en autorévision des textes politiques, juridiques et administratifs, principalement du français (et d’une autre langue officielle des Nations Unies, de préférence l’espagnol) en anglais en veillant à produire en temps utile une version équivalente au texte original en termes de précision et de style ;
  • révise des traductions effectuées par des traducteurs anglais externes selon que de besoin ;
  • assure l'édition de documents rédigés par des collègues et des Membres, en veillant au respect du style et de la cohérence ;
  • rédige les procès-verbaux afin de produire les comptes rendus analytiques de réunions statutaires de l'UIP telles que celles du Comité exécutif ;  
  • collabore à la rédaction de discours sur des sujets variés pour la Présidente et le Secrétaire général de l'UIP ;
  • coordonne les tâches avec le Réviseur français principal et d’autres services du Secrétariat dans le cadre des priorités établies ;
  • tient une liste de traducteurs indépendants qualifiés travaillant le plus souvent en autorévision ; leur confie du travail, le contrôle une fois celui-ci achevé et reçoit leurs factures pour paiement ;
  • supervise et assiste le personnel temporaire attaché au Service pendant les Assemblées et autres réunions de l’UIP et transmet les instructions relatives aux procédures, aux pratiques et à la terminologie de l’UIP selon les besoins ;
  • coordonne toutes les demandes adressées à la section anglaise de manière continue ;
  • contribue à l’établissement des politiques relatives au Service linguistique et aux questions d’ordre linguistique ;
  • s'acquitte de tâches administratives diverses telles que le recrutement de personnel temporaire et le traitement des factures ;
  • coordonne une équipe restreinte pour le Service linguistique ;
  • s’acquitte d’autres tâches en rapport avec le rôle et les responsabilités correspondant à son poste.


Il ou elle sera amené(e) à travailler fréquemment en collaboration avec :

  • le personnel du Secrétariat de l’UIP
  • des collaborateurs externes


Résultats attendus
Produits de haute qualité : traductions autorévisées et révision compétente et rapide de textes. Prestation de services linguistiques généraux aux organes directeurs, commissions et comités.

Compétences

  • Aptitudes techniques : en traduction comme en révision, produire dans la langue cible une version équivalente au texte original en termes de précision, d'intégralité, de sens et de style; cette version devra être livrée en temps utile après avoir été adaptée, selon les besoins, au lectorat visé et témoignera du savoir-faire et du recul d’un réviseur chevronné. Le ou la candidat(e) devra avoir un style clair et concis, un esprit analytique et d’excellentes aptitudes à la rédaction.
  • Professionnalisme : répond aux plus hautes exigences en matière d’exactitude, de cohérence et de sensibilité aux nuances exprimées dans le texte de la langue source. Fait preuve de compétence professionnelle, d’une bonne maîtrise des sujets traités, et de persévérance face à des problèmes difficiles ou des obstacles à surmonter. Consciencieux(se) et efficace, il ou elle tient ses engagements, respecte les délais et obtient des résultats. Le professionnalisme l’emporte chez lui (elle) sur les préoccupations personnelles. Il ou elle garde son calme dans les situations de stress.
  • Esprit d’équipe : sait collaborer avec des collègues pour atteindre les buts de l’Organisation. Sollicite les suggestions des autres en valorisant sincèrement leurs idées et connaissances; est prêt à apprendre au contact des autres. Place les priorités de l'équipe avant les siennes. Appuie la décision finale prise pour le groupe et s’y conforme même lorsqu’elle ne tient pas entièrement compte de son point de vue. Reconnaît les mérites des autres en cas de réussite et sa part de responsabilité dans les échecs de l'équipe.
  • Planification et organisation : fixe des objectifs clairs en accord avec les stratégies adoptées; décide des tâches et travaux prioritaires; adapte l’ordre de priorité aux besoins; organise la répartition du temps et des ressources de manière à venir à bout des tâches. Anticipe les risques et tient compte des imprévus lors de la planification. Supervise et ajuste les plans et les actions au besoin. Utilise son temps efficacement.
  • Attention au client : considère qu'il fournit des services à des "clients" et cherche à voir les choses de leur point de vue. Etablit et entretient des relations constructives avec les clients, dont il gagne la confiance et le respect. Comprend leurs besoins et trouve des solutions appropriées pour y répondre. Suit tout ce qui concerne les clients, directement et indirectement, pour se tenir au courant et anticiper les problèmes. Les tient informés de la progression des projets ou des retards éventuels. Fournit les services en temps utile.


Qualifications

  • Formation : diplôme universitaire supérieur de langues modernes, de traduction ou d’une discipline en rapport avec les activités de l’UIP. Un diplôme de premier cycle combiné à deux années supplémentaires d'expérience de travail reconnue peut être accepté en lieu et place du diplôme universitaire supérieur.
  • Connaissances linguistiques : parfaite maîtrise de l'anglais parlé et écrit (langue maternelle ou équivalent), et excellente connaissance du français et de l'espagnol. La connaissance d’autres langues constituera un avantage certain.
  • Expérience professionnelle : au moins sept ans d’expérience professionnelle de traduction et de révision, pendant lesquels le ou la candidat(e) se sera vu confier des responsabilités croissantes, de préférence dans une organisation internationale ou une agence gouvernementale.
  • Autres aptitudes : une expérience professionnelle dans le milieu parlementaire serait un atout non négligeable.


Exigences applicables à l’ensemble du personnel

Œuvrer activement à la réalisation des objectifs stratégiques de l'UIP. Accomplir toute autre tâche se rapportant à la fonction qui pourrait être confiée par la Directrice de la Division des Parlements membres.

Rémunération

L’Union interparlementaire propose un traitement et des avantages attrayants comparables à ceux qu’offrent d’autres organisations internationales basées à Genève, pour un niveau de formation et d’expérience équivalent.

Traitement annuel net indicatif au grade P4 (premier échelon, après impôt)
71 332 USD sans personne à charge (plus l'indemnité pour les personnes à charge principales, s'il y a lieu).

Indemnité de poste
Une indemnité de poste sera versée en supplément du montant ci-dessus en tenant compte du taux de change fixé par la Commission de la fonction publique internationale (voir icsc.un.org). Ce taux se situe à 71.10% pour le mois de décembre 2018.

Politique en matière de recrutement
Le poste sera pourvu à l’issue d’une procédure de recrutement internationale ouverte aux candidatures internes et externes. A qualifications égales, la préférence sera donnée aux candidats du sexe sous-représenté et aux personnes originaires de pays non représentés au Secrétariat.

Ce poste, basé à Genève, implique de fréquents voyages. Le contrat est d’une durée initiale de deux ans, renouvelable sous réserve de résultats satisfaisants et de la disponibilité du financement.

Comment appliquer

Les candidatures doivent être adressées à :
Directrice de la Division des Services administratifs
Union interparlementaire
5, Chemin du Pommier
Case postale 330
CH-1218 Le Grand-Saconnex, Suisse
Tél : 41 22 919 4150
Fax : 41 22 919 4160
Courriel : [email protected]

Les candidatures devront parvenir à l’UIP au plus tard le 26 janvier 2019. Pour que les dossiers soient traités rapidement et efficacement, les personnes intéressées sont priées de joindre à leur curriculum vitae et au formulaire de candidature UIP (disponible à l’adresse https://www.ipu.org/fr/formulaire-de-candidature-de-luip) une lettre de motivation détaillée expliquant, à l’aide d’exemples concrets, en quoi elles remplissent les conditions requises pour le poste.

 

Seules les personnes dont la candidature aura été retenue seront contactées.

Les candidatures reçues après la date limite ne seront pas acceptées.

Geneva
Suisse